ドキュメント作成関連
−Word/Excel/PowerPoint ワード/エクセル/パワーポイント 作成
−オンデマンド印刷 向け
数100ページ文書 様式書類1ページ1ファイル作成
−社内マニュアル/操作マニュアル/取扱い説明書 作成承ります
学習塾様 概 要: 小テストの作成 入 稿: 件 数: 納 品:
制作進行について:
学習教材プリント
お客様:
参考書・小テスト原稿お預かり
1様式1ファイル(約300ページ)
メール納品(Word)
申請書類のオリジナル小テストからと参考書より新しい小テストの作成。オリジナル小テストは紙原稿よりデータ化、参考書からの小テストは組版データを利用しての作成で進行しました。
■担当者より
繰り返しのコピーで汚れの斑点がついていたプリントもきれいに見やすくなりました。内容を部分的に変更することが可能なので先生方でテストのバリエーションを増やすことができます。また、Wordで作成することで多くの教材がPCを用いての補習や授業にも再活用できるデータへと生まれ変わりました。
| 社内マニュアル | |
| お客様: |
環境装置製造販売会社様 |
| 概 要: |
データがなく紙原稿のみの社内マニュアルの改訂に向け元データ作成。 |
| 入 稿: | オリジナル原稿(紙媒体) |
| 件 数: | 300ページ |
| 納 品: | メール納品(Word2000) |
制作進行について:
データがないため、文字は原稿から起こし、図はスキャン後補正クリーニング、数式は簡易なフィールドコードで作成しました。お客様社内での編集予定がせまっていましたので、短期間での作成、また改訂しやすいレイアウトや機能で進行しました。
■担当者より
作業前にご利用用途や社内環境をヒアリングできましたので、活用シーンに対応する作成を心がけました。Word2000をご利用されている法人様は多いので、色々な機能を盛り込んだ文書ではバージョン確認も重要です。
| 社内スタッフ向け新商品パワーポイントスライド | |
| お客様: |
化粧品製造販売会社 様 |
| 概 要: |
前シーズンのデータを元に新商品詳細をパワーポイントで作成しました。 |
| 入 稿: | 旧データおよび赤入れ原稿(紙媒体) |
| 件 数: | 50ページ |
| 納 品: | メール納品(PPT) |
制作進行について:
写真や画像など部品を提供していただきスライドのローデータ作成。随時入稿随時納品で進行しました。
納品について:
PPTファイルの日英版を納品いたしました。
■担当者より
パワーポイントのお仕事はデザイン性を求められる場合が多いですが、素材提供を元に基本的なレイアウトでローデータの作成でした。お急ぎの制作シーンでのマンパワーとしてお役に立つことができました。
特許事務所 様 概 要: 既存データベースを活用して差込印刷機能を利用したテンプレートを作成 入 稿: 件 数: 納 品:
制作進行について:
申請書 通達 報告書ほか様式書類のテンプレート作成
お客様:
紙原稿を直接お預かり
1様式1ファイル(約300様式)
CD(Word)および出力紙を直接納品
申請書類のテンプレート作成が数百様式に及びました。社内での活用シーンにおいて誤植が許されないため顧客DB、申請関係DBを利用する差し込み印刷の機能を利用することで、固有名詞や固有ID番号等間違えやすい箇所は正確な情報を取り出し、変動する日付や数量のみを都度入力するかたちで作成しました。 また、全て出力紙でのご利用のため、データ上でのみ確認できる社内向け隠し文字での情報表示をしました。
■担当者より
お客様のご要望やご利用目的が明確なため早い段階から適切な対応をすることができました。イレギュラーな原稿タイプの問合せもスムーズに行うことができ、そのため短い期間で納めることができました。
作成イメージが明確でない場合でも、ご利用用途や現在お困りのことをお伝えいただけるとより良いご提案ができます。お客様にも喜んでいただき、私達にとってもヒアリングポイントの参考となる良い事例となりました。
| 日本語→英語版 操作マニュアル | |
| お客様: |
機器メーカー マニュアル作成部署 様 |
|
概 要: |
日本語マニュアルから英語版マニュアルの再編集 |
|
入 稿: |
Wordデータ(日本語版)(英訳文)をメールでお預かり |
|
件 数: |
40〜1000ページ 各種操作マニュアル |
|
納 品: |
メール納品(Word) |
制作進行について:
操作マニュアルのため図やチャート、画像を多く含む文書の作成で、英語圏でのご利用を踏まえ日本語環境が現れないよう作成を行いました。また日本語固有のレイアウト装飾(例えば均等割付など)は排除し、英語での表現ルールに置き換えて表記しています。
「情報」は「information」というように英語では文字量が増えますが、マニュアルとして統一的なレイアウトを保ち日本語版と対応するよう作成しています。
弊社ではマニュアル作成の経験豊富な専門オペレータが対応しています。英語表記のルールや英語版レイアウトの特徴を取り入れて作成いたします。また英→日でも同様に経験者オペレータが対応しております。ページtoページの作成でお見積いたします。ご相談ください。
| 設備機器の操作マニュアル | |
| お客様: |
機器メーカー様 |
|
概 要: |
操作マニュアルの改訂に伴い、テンプレートから提案作成。 |
|
入 稿: |
旧ファイルをメール入稿 |
|
件 数: |
6冊(約700頁) |
|
納 品: |
メール納品(Word)(PDF) |
制作進行について:
旧ファイルの改訂に伴い、複数のマニュアルの統一レイアウトでWordテンプレートを変更いたしました。日本語版をベースに英語版・中国語版・韓国語版への汎用性の高いテンプレートをご提案させていただきました。
中国でのWord編集:
■担当者より
複雑で凝った作りになっている現状のテンプレートはデータの修正や翻訳対応でのレイアウトが難しくお困りとのことでした。新テンプレートは操作や管理がしやすいシンプルなものをご提案しました。このことにより制作が簡易になったため制作コストも軽減、お客様での修正変更も簡単に行うことができるようになり喜んでいただくことができました。
| 医薬品インタビューフォーム | |
| お客様: |
広告代理店様 |
| 概 要: |
医薬品インタビューフォームを新様式に従って作成しました。図形は元原稿をトレースし原型に忠実な形をオートシェイプで再現しました。 |
| 入 稿: | 旧データおよび赤入れ原稿(紙媒体) |
| 件 数: | 70ページ |
| 納 品: | メール納品(Word)(PDF) |
制作進行について:
医薬品の解説書および学術資料のため、三校まで行いました。作表、オートシェイプ作図等、PC環境の影響で配置がずれない仕様を設定しました。
納品について:
Wordデータと印刷用版下PDFを納品いたしました。
■担当者より
Wordの図形ツールでの再現はWord熟練オペレータで対応し、高い精度でお客様に喜んでいただくことができました。印刷期日があるため短納期でしたが、原稿差換えや修正にはスタッフを専属にすることによりご要望にお応えすることができました。



